Prosila bi za ponudbo (ceno) prevoda teksta na dveh A4 straneh (4. znakov brez presledkov) v hrvaščino iz angleškega jezika. Gre za tekst, ki vsebinsko pokriva osnovne informacije o študentskem delu v Sloveniji za tuje študente. Besedilo vam pošljem naknadno po pošti. Hvala za ponudbo. Lep pozdrav.
Spoštovani, potrebujem prevod besedila v prilogi "Besedilo za prevajanje". Gre za odlomke iz sodbe, ki jih želim omeniti v diplomski nalogi, morda tudi citirati najbolj bistven stavek. Za lažje razumevanje konteksta sem dodal še eno datoteko, "Baker, zapiski prepoznani kot razlog za odločitev", te datoteke ne želim prevesti, je pa v njej celoten tekst iz katerega sem izvzel tisto, kar bi želel prevedeno. Zame je bistveno to, da so zapiske javnega uslužbenca prepoznali kot razlog za odločitev v sodbi. V primeru ponudbe me zanima še, do kdaj bi bilo prevedeno. Hvala! Lep pozdrav,
Tekst za prevod: Jezikovne prvine spletnega novinarstva: primerjava tiskanega in spletnega medija Magistrsko delo se ukvarja s področjem jezikovne oz. stilne podobe novinarskih besedil na spletu. Osnovna hipoteza magistrske naloge je bila, da je spletno novinarstvo zaradi novin tehnoloških priložnosti ter zaradi drugačnih objektivnih in subjektivnih stilotvornih dejavnikov napram časopisu razvilo popolnoma drugačen stil. Ključna ugotovitev je, da kljub potrjenim nekaterim razlikam med besedili, o popolnoma drugačnem stilu besedil na spletni strani Delo.si ne moremo govoriti. Prispevke za spletni medij in časopis namreč zaradi kadrovske podhranjenosti najpogosteje pišejo isti avtorj, spletni prispevki se prepisujejo s časopisnimi, presenetljivo pa je izjemno prisotna tudi vloga lektorjev, ki besedila sproti ali po objavi pregledajo, spremenijo, dopolnijo. Ključne besede: spletno novinarstvo, časopisno novinarstvo, jezik, jezikovni stil, Delo, Delo.si Lp
Iščemo nekoga za prevod nadzorne plošče cPanel v slovenščino. Gre za cca. 14. prevodov (stringov) s . besedami in . znaki. V priponki je datoteka, ki je na voljo za prevajanje in mora biti tudi končni prevod v tej obliki, da se ga lahko nato uvozi nazaj v cPanel. Prom za ponudbo za prevod. Lp
Lepo pozdravljeni, za potrebe večjega projekta potrebujemo storitve prevajanja iz angleščine v slovenščino. Področje - psihologija, sociologija, poslovni jezik. V primeru dobrega sodelovanja na projektu smo pripravljeni skleniti dolgoročnejše sodelovanje. Veselimo se vaši ponudbi - poleg cene nas seveda zanimajo tudi izkušnje in časovni roki. Potrebujem za 50 strani. Hvala in lep pozdrav
Lepo pozdravljeni, za potrebe večjega projekta potrebujemo storitve prevajanja iz angleščine v slovenščino. Področje - psihologija, sociologija, poslovni jezik. V primeru dobrega sodelovanja na projektu smo pripravljeni skleniti dolgoročnejše sodelovanje. Veselimo se vaši ponudbi - poleg cene nas seveda zanimajo tudi izkušnje in časovni roki. Potrebujem za 50 strani. Hvala in lep pozdrav
Gre za prevod moje knjige Integrirana osebnost. Tematika je ezoterika/osebna rast. Verzija za nemški trg bo imela okoli 56. besed, . znakov s presledki oziroma . znakov brez presledkov. Tekst bo za prevod pripravljen najksneje 15.9. V priponki je del besedila. Zanima me izključno prevajalec z izkušnjami s prevajanjem te tematike. LP
Pozdravljeni, zanimam se za prevod in lekuro cca 1 stran tipkane strani besedila. Besedilo je sicer še v pripravi, vendar pa bi ga potrebovala danes. Besedilo bo motivacijko pismo v slovenščini za katerega bi potrebovala prevod v angleščino, zato besedišče ne bo zahtevno. Morda bom uspela pravočasno celo sama prevesti in bi vas prosila le za lekturo. Računam da bo do cca 4, največ 5 besedilo pripravjeno. Sem študentka Univerze v Ljubljani. Hvala in lep pozdrav,
Potrebujem prevod tekstov za moj blog, ki je trenutno v več kot 5 različnih jezikih, imel pa bi tudi v francoskem. Na začetku bi bilo za prevesti približno do strani tekstov. Nato bi potreboval prevode tedensko od 3-5 strani lahko tudi manj. Tako da iščem prevajalca za dolgoročno sodelovanje. Teksti so izredno zanimivi, saj pojasnjujejo temeljne skrivnosti in zakonitosti, ter so napisani v zelo lepem pesniškem jeziku. Od prevajalca pričakujem, da bi zadržal lepoto jezika in seveda točnost, saj so teksti v večini primerov zelo točni. Hvala, LP.
Prosim, če mi prevedete: Božanski pored vlada mojim životom danas i svakog dana. Sve dobro danas radi za mene. Za mene je ovo nov i predivan dan, jer ovakav se dan nikad neče ponoviti. Čitavog me dana vodi božansko vodstvo i što god učinim uspjet ču u tome. Okrožuje me božanska ljubav, prekriva me i umata u sebe, kročim u mir. Kad god moja pozornost odluta od svega dobrega i stvaraločkog, odmah ji vračam razmišljajuči o ljepom i dobrom. Ja sam duhovni i umni magnet koji sebi privlači sve oo što me blagoslavlja i promiče. Živim obilje, ja sam obilje. Danas ču u svim svojim pothvatima ostvariti sjajne uspjehe. Čitavoga dana ja sam sretna. LP