Spoštovani, v okviru projekta bomo obiskali vrtove avtohtonih rastlin v Švici. V ta namen bi rabili prevajalca (iz nemščine v slovenščino) za čas trajanja 2 dni, aktivno prevajanje predvideno 6 ur na dan. V okvirno ponudbo prosim vključite tudi lastno prehrano ter prenočišče (predvidoma bomo spali v hostlu, eno noč - 50 €). Poznavanje kmetijskega izrazoslovja in botanike zaželeno. Termin: konec meseca Prosim če vašo okvirno ponudbo naslovite na: Biotehniški center Strahinj 99 Zahvaljujem se vam za vaše sodelovanje in vas po pozdravljam, Marija Gregori
Pozdravljeni, za prevod v madžarščino imamo cca 18 strani. Prevode bi potrebovali nekje do ponedeljka ali torka zjutraj. Prilagam že vse dokumente (kajti do ponedeljka bom odsotna iz pisarne) in jih je težje pošiljati preko telefona) Lepo bi prosila za ugodno ponudbo. Že v naprej se lepo zahvaljujem in vas pozdravljam. Kiti K. Cirman
Pri nas ne rabimo klasičnih prevodov strani, ampak potrebujemo prevod cca exelovih tabel. Dva vzozca takšnih tabel vam pošiljam v priponki. Prevesti je potrebno samo besedilo v kvadratku, ki je označen s turkizno zeleno barvo. Verjetno bi bila najbolj smiselno cena za prevedeno besedo, teh besed še nimamo preštetih (cca 10. do 20.). Hvala za ponudbo in pozdrav.
potrebovala bi osebo s potrdilom prevajalca za portugalski jezik (Brazilija). Konsekutivno prevajanje bi se odvijalo v Kopru, trajanje največ 60 minut. Prevajalo bi se samo vprašanja zastavljena v testu glavne teorije za vožnjo (tj. iz slovenščine v portugalščino) Najlepša hvala za ponudbo, lep pozdrav
Na spletni strani našega podjetja http://www.materm.si/ najdete 25 tehničnih listov v slovenskem jeziku (od MWT do MWT) v PDF formatu. Zanima nas cena za prevod v hrvaški jezik in seveda tudi lektoriranje. Tehnični listi so narejeni v programu Corel Draw, urejanje je zelo podobno kot v Wordu. V priponki je samo en primer takšnega tehn. lista. Ostale najdete na omenjeni strani.
Zanima me cena storitve prevajanja uradnih dokumentov (potrdilo davčnega urada o plačilu vseh davkov, najemna pogodba, pogodba o zaposlitvi in podobno) iz španščine v slovenščino, ki bi jih nato predložili slovenskemu DURS za našo stranko. Ali določite ceno glede na število znakov ali število strani, ali je relevantno za kakšen tip dokumenta gre? kako je s preglednicami, tabelami, ali je prevod zapisan v enaki obliki? V kolikšnem času imate lahko pripravljen prevod? Ali se vam dokumente pošlje kar po mailu ali z navadno pošto? Gre za dokumente z oznako davčna tajnost, zaradi česar se zahteva visoka skrbnost pri ravnanju s takimi dokumenti, predvsem kar se tiče posredovanja tretjim osebam ali razkrivanja podatkov za katere izvete pri opravljanju svoje prevajalske storitve... ponudnik katerega ponudba bo sprejeta, bi moral potemtakem podpisati izjavo o varovanju poslovne skrivnosti, zato vnaprej ne bom pripenjala nobenih datotek, šele izbrani ponudnik bo imel vpogled po podpisu izjave - ali bi bilo to sprejemljivo? hvala in lp, Katja Žerovnik, pravna in davčna svetovalka
Pozdravljeni! Pošiljam vam gradivo za prevod in prosim za vašo ponudbo. Nekaj besedila je že v angleščini, ki pa ga je potrebno lektorirati. Ponudbo bi potrebovali v današnjem dnevu, prevod pa bi potrebovali v začetku naslednjega tedna. Lep pozdrav. Irena Kokalj CENTER ŠOLSKIH IN OBŠOLSKIH DEJAVNOSTI
Za našo stranko iščemo zanesljivo prevajalsko podjetje/posameznika,ki nam lahko zagotovi odzivnost ( vsake 2-3dni bomo morali objaviti na njihovem novem FB profili objave,katere bodo morale biti prevedene v italijanski jezik ).Pomeni,da bi moralo podjetje/posameznik s katerim bomo sodelovali zagotoviti prevode v roku 24 ur.Prevodi bodo dolgi cca 5 stavkov. Za začetek pa bomo potrebovali prevod 3eh strani v Wordu. Lep pozdrav,
Pozdravljeni. Potrebovali bi prevod slogana za turistično promocijo kraja v angleščino in nemščino. V slovenščini ima slogan 4 besede( Razkošje poti. Izberi svojo.). Zanime me, kakšna je pri vas cena te storitve. Hvala in lep pozdrav, u.d.i.a.⎢ tel ⎢ www.remskar.com
Pozdravljeni! Iščemo nekoga, ki bo vzpostavil kontakt s turško tovarno oblačil, preko telefona. Poizkušali smo jih kontaktirati že na več načinov in nenazadnje tudi govorili z njimi preko telefona kjer nam zaradi nepoznavanje kateregakoli drugega jezika niso uspeli pomagati, sicer so nam posredovali email vendar potem na ta email ni bilo nobenega odgovora. Zato nas zanima, če obstaja možnost da podjetje pokličete vi in nam pridobite naslednje informacije: - če obstaja možnost uvoza artiklov v SLO - kakšne so cene (artikli, dostava) - ali so kakšne omejitve (minimalna vrednost naročila) - kakšen je rok dostave - obvezno posredovanje kontaktnega kanala preko katerega lahko komuniciramo (po možnosti ne samo turško) Hvala! -- Lep pozdrav!