Monika Zanjkovič, s.p.

Razkrižje
Lektoriranje, Prevajalske agencije
Obrazec lahko izpolnite v eni minuti! Korak 1/3
10+
Let na tržišču
10+
Izvedenih projektov
100+
Poslanih ponudb
Izbor strank 2016
4,5
10 ocen

10 ocen za podjetje Monika Zanjkovič, s.p.

Mnenja strank

5,0
Tea K., pred 7 leti

Zelo sem zadovoljna z opravljenim delom. Pohvalila bi hiter odziv, ugodno ceno, kvalitetno delo, ter super komunikacijo.

5,0
Ana N., pred 9 leti

Ponudnik je hitro odziven in prijazen. Nimam pripomb! Vse je bilo zlektorirano, kot sva se dogovorili. Z veseljem priporočim naprej!

4,3
Stanislav A., pred 10 leti

Vse je bilo končano v roku! Tekst je bil res specifičen, ampak sem vseeno zadovoljen s končnim prevodom. Komunikacija in odnos pa 5!

3,0
Janez N., pred 8 leti

Šlo je za zelo strokoven tekst! Na koncu sem s končnim delom zadovoljen, glede na to, da je bila cena ugodna!

5,0
Lucija T., pred 8 leti

Delo je bilo opravljeno v dogovorjenem roku.

5,0
Maja Č., pred 9 leti

Prijaznost, konstruktivni predlogi in dostopnost.

5,0
Brigita B., pred 9 leti

Hitra odzivnost, ustrežljivost in seveda kakovostno opravljeno delo.

5,0
Univerziteni k. c. L., pred 10 leti

Pohvalili bi kvaliteto in hitrost.

5,0
Anja P., pred 10 leti

Pohvalila bi doslednost.

2,7
Anja C., pred 9 leti

Sem bila zadovoljna. Bi jo priporočila naprej!

Prikaži več

Storitve: Sodni prevajalci, Lektoriranje diplome, Prevajanje, Lektoriranje diplomskih nalog, Lektor, Lektoriranje magistrskih nalog, Prevod, Lektoriranje, Prevajanje besedil, Prevajalske agencije

Drugi izvajalci v bližini Razkrižju

Nedavna povpraševanja

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Nemščina
  • Rok za opravljen prevod: 8.10.2018

Pozdravljeni. Prenavljamo spletno stran in imamo pripravljena nova besedila v angleščini (stara stran - www.kumuluz.com). Besedilo je tehnične narave - IT (cloud, microservices etc.). Obseg je okvirno 50 strani. Potrebujem: Prevod iz angleškega v nemški jezik Datoteko pošljem naknadno - Prosil bi, če lahko navedete še rok za gradiva. Hvala,

Angleščina

  • Rok za opravljeno lekturo: 8.10.2018

Pozdravljeni. Prenavljamo spletno stran in imamo pripravljena nova besedila v angleščini (stara stran - www.kumuluz.com). Besedilo je tehnične narave - IT (cloud, microservices etc.). Obseg je okvirno 50 strani. Potrebujem: Lektura angleškega besedila Datoteko pošljem naknadno - Prosil bi, če lahko navedete še rok za gradiva. Hvala,

Prevod

  • Izvirni jezik: Angleščina
  • Ciljni jezik: Slovenščina
  • Rok za opravljen prevod: 8.10.2018

Pozdravljeni. Prenavljamo spletno stran in imamo pripravljena nova besedila v angleščini (stara stran - www.kumuluz.com). Besedilo je tehnične narave - IT (cloud, microservices etc.). Obseg je okvirno 50 strani. Potrebujem: Prevod iz angleščine v slovenski jezik Datoteke pošljem naknadno - Prosil bi, če lahko navedete še rok za gradiva. Hvala,

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: 30.9.2018

Pozdravljeni, sem študentka Fakultete za management v Kopru in bi potrebovala prevod povzetka v angleščino, saj so mi iz fakultete sporočili, da je moj prevod preveč dobeseden. Preveden povzetek v angleščino bi potrebovala do nedelje popoldne 30.9. V priponki vam pošiljan nalogo (povzetek katerega je potrebno prevesti, sem označila z rumeno). Lep pozdrav

Prevod

  • Izvirni jezik: Španščina
  • Ciljni jezik: Angleščina
  • Rok za opravljen prevod: Ko bo mogoče

Pozdravljeni, potrebujem prevod iz španščine v angleščino. Gre za enostaven tekst : študijski program (medicina), tkim curriculum univerze v Mehiki. Ker gre za opis vseh predmetov preko celotnega študija, je shema teksta za vsak predmet enaka in je torej prevod enostaven. Tekst obsega okoli strani (razprti tisk). Prosim tudi za informacijo glede roka prevoda. Hvala za odgovor vnaprej in lep pozdrav Hvala, LP

Slovenščina

  • Rok za opravljeno lekturo: 10. 11. 2018

Spoštovani, smo v ključni fazi priprave vodnika po oskrbi drugih oseb. Predviden obseg vodnika bo 60 strani A4. (. znakov s presledki) - datoteka pošljemo naknadno, po dogovoru. V lektoriranje bi radi dali pred oblikovanjem. Hvala vnaprej in prijazen pozdrav, dr. Alenka Oven

Tolmačenje

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Francoščina
  • Rok za opravljen prevod: V roku dveh tednov.
  • Lokacija tolmačenja: Kranj

Lepo pozdravljeni, potrebujem uradnega prevajalca-tolmača. Mož želi opraviti izpit iz cestno prometnih predpisov. Potrebujem tolmača iz slovenskega jezika v francoski lahko tudi v arabski jezik. Izpit bo potekal v Kranju in sicer 40 minut. Prevaja se na izpitu in sicer vprašanja z odgovori. Hvala za vaš odgovor.

Tolmačenje

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Arabščina
  • Rok za opravljen prevod: V roku dveh tednov.
  • Lokacija tolmačenja: Kranj

Lepo pozdravljeni, potrebujem uradnega prevajalca-tolmača. Mož želi opraviti izpit iz cestno prometnih predpisov. Potrebujem tolmača iz slovenskega jezika v francoski lahko tudi v arabski jezik. Izpit bo potekal v Kranju in sicer 40 minut. Prevaja se na izpitu in sicer vprašanja z odgovori. Hvala za vaš odgovor.

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Madžarščina
  • Rok za opravljen prevod: 5 dni

Pozdravljeni, iščem prevajalca za madžarski jezik. Gre za prevajanje opisov produktov za spletno stran in prevajanje oglaševalskih tekstov. Besedila so večinoma nezahtevna, preprosta in lahko razumljiva. Besedila bi pošiljali sproti - predvidevamo 1-5 prevajalskih strani na teden. Lep pozdrav,

Prevod

  • Izvirni jezik: Slovenščina
  • Ciljni jezik: Češčina
  • Rok za opravljen prevod: 5 dni

Pozdravljeni, iščem prevajalca zaČeški jezik. Gre za prevajanje opisov produktov za spletno stran in prevajanje oglaševalskih tekstov. Besedila so večinoma nezahtevna, preprosta in lahko razumljiva. Besedila bi pošiljali sproti - predvidevamo 1-5 prevajalskih strani na teden. Lep pozdrav,