Potrebujemo prevod medicinskega izvida zaradi refundacije letalskih kart. Rekli so prevod, tako da ne vemo ali potrebujejo sodni prevod ali samo prevod. Verjetno imate s tem že izkušnje in veste kaj se potrebuje. Prosim za info v kakšnem času bi lahko pripravili prevod besedila in cena. Hvala in lp,
Spoštovani, Zanimam se za prevod vseh dokumentov, ki jih potrebujem za nostrifikacijo na Dunaju, za zaposlitev v zdravstrvu v Avstriji. Zenima me če moram res vse dokumnte kopirat in overit, nato šele vam prinesti za prevod? Koliko časa bo prevod vseh dokumntov trajal? Rabil bi čim prej, ker bi me zaposlili, čim uredim dokumnete. Najlepša hval za hitri odgovort. Lep pozdrav,
Rabila bi prevod kupoprodajne pogodbe z slovenščine v nemščino. Pogodba je sestavljena v notarski pisarni šk.loka vsebuje 3 strani, gre se za 1/3 parcele v izmeri m katire sem tudi sama lasnica 1/3,druga 2 lastnika (vsak po 1/3) sta državljana avstrije in za ureditev prepisa potrebujem prevod. Lepo prosim za pomoć. Lepo pozdravljeni.
Spoštovani, iščem pomoč za hčero, ki se pripravlja na sprejemni izpit v nemškem jeziku iz kemije. Sama snov ji ne dela težav, je pa literatura napisana na zelo zahtevnem nemškem nivoju (za njo, ki ima stopnjo znanja med B2 in C1) in kljub prevodu vseh besed ne razume poante stavka. Potrebovala bi pomoč, da bi lahko snov naštudirala - ne zna se lotiti. Ali je pri vas kdo, ki zna kemijo in nemščino, da bi ji lahko znal pomagati? Za odgovor se vam v naprej zahvaljujem in vas lepo pozdravljam.
Spoštovani, prevod naše internetne strani v angleški jezik. Prilagam tekst , ki bi ga bilo potrebno prevesti. V pomoč pri strokovnih izrazih vam je lahko stara verzija naše internetne strani v angleškem in nemškem jeziku, do katere dostopate preko www.makop.si. (nova slovenska verzija >> nato kliknete angleško verzijo- izberete staro internetno stran). V pričakovanju vaše ponudbe vas lepo pozdravljam! Tanja Kofol, d.o.o.
Spoštovani, ponudbo za prevod naše internetne strani v nemški. Prilagam tekst , ki bi ga bilo potrebno prevesti. V pomoč pri strokovnih izrazih vam je lahko stara verzija naše internetne strani v nemškem jeziku, do katere dostopate preko www.makop.si. (nova slovenska verzija >> nato kliknete nemško izberete staro internetno stran). V pričakovanju vaše ponudbe vas lepo pozdravljam! Tanja Kofol
Pozdravljeni. Prenavljamo spletno stran in imamo pripravljena nova besedila v angleščini (stara stran - www.kumuluz.com). Besedilo je tehnične narave - IT (cloud, microservices etc.). Obseg je okvirno 50 strani. Potrebujem: Prevod iz angleškega v nemški jezik Datoteko pošljem naknadno - Prosil bi, če lahko navedete še rok za gradiva. Hvala,
Pozdravljeni. Prenavljamo spletno stran in imamo pripravljena nova besedila v angleščini (stara stran - www.kumuluz.com). Besedilo je tehnične narave - IT (cloud, microservices etc.). Obseg je okvirno 50 strani. Potrebujem: Prevod iz angleščine v slovenski jezik Datoteke pošljem naknadno - Prosil bi, če lahko navedete še rok za gradiva. Hvala,
Pozdravljeni, sem študentka Fakultete za management v Kopru in bi potrebovala prevod povzetka v angleščino, saj so mi iz fakultete sporočili, da je moj prevod preveč dobeseden. Preveden povzetek v angleščino bi potrebovala do nedelje popoldne 30.9. V priponki vam pošiljan nalogo (povzetek katerega je potrebno prevesti, sem označila z rumeno). Lep pozdrav
Pozdravljeni, potrebujem prevod iz španščine v angleščino. Gre za enostaven tekst : študijski program (medicina), tkim curriculum univerze v Mehiki. Ker gre za opis vseh predmetov preko celotnega študija, je shema teksta za vsak predmet enaka in je torej prevod enostaven. Tekst obsega okoli strani (razprti tisk). Prosim tudi za informacijo glede roka prevoda. Hvala za odgovor vnaprej in lep pozdrav Hvala, LP