Za našo stranko iščemo zanesljivo prevajalsko podjetje/posameznika,ki nam lahko zagotovi odzivnost ( vsake 2-3dni bomo morali objaviti na njihovem novem FB profili objave,katere bodo morale biti prevedene v italijanski jezik ).Pomeni,da bi moralo podjetje/posameznik s katerim bomo sodelovali zagotoviti prevode v roku 24 ur.Prevodi bodo dolgi cca 5 stavkov. Za začetek pa bomo potrebovali prevod 3eh strani v Wordu. Lep pozdrav,
Pozdravljeni. Potrebovali bi prevod slogana za turistično promocijo kraja v angleščino in nemščino. V slovenščini ima slogan 4 besede( Razkošje poti. Izberi svojo.). Zanime me, kakšna je pri vas cena te storitve. Hvala in lep pozdrav, u.d.i.a.⎢ tel ⎢ www.remskar.com
Pozdravljeni! Iščemo nekoga, ki bo vzpostavil kontakt s turško tovarno oblačil, preko telefona. Poizkušali smo jih kontaktirati že na več načinov in nenazadnje tudi govorili z njimi preko telefona kjer nam zaradi nepoznavanje kateregakoli drugega jezika niso uspeli pomagati, sicer so nam posredovali email vendar potem na ta email ni bilo nobenega odgovora. Zato nas zanima, če obstaja možnost da podjetje pokličete vi in nam pridobite naslednje informacije: - če obstaja možnost uvoza artiklov v SLO - kakšne so cene (artikli, dostava) - ali so kakšne omejitve (minimalna vrednost naročila) - kakšen je rok dostave - obvezno posredovanje kontaktnega kanala preko katerega lahko komuniciramo (po možnosti ne samo turško) Hvala! -- Lep pozdrav!
Rabili bi prevod v angleščini, nemščini, španščini, italjanščini in hrvaščini. http://www.gorosan.com/index.php/sl/ potrebujemo tudi prevod spletne strani v angleščino, nemščino, španščino, italjanščino in hrvaščin. V prvi fazi potrbeujemo prevod v angleščino, nemščino, španščino. Hvala in lp
Pozdravljeni Prosim da mi pripravite ponudbo za prevod pripete dokumentacije iz angleščine v nemščino. Čas za prevod: cca. 2 tedna. Ponudbo rabim čim prej. Dokumenti so pripravljeni tako, da je na levi strani angleški tekst, na desno pa se vpiše nemški prevod. Za dodatna pojasnila sem na voljo – mail ali GSM. Hvala in lep dan, Bunetič TRAC d.o.o. Totally Rational Automation Concepts Office: + (0)7 33 74 Fax: + (0)7 33 74 Mobile: + 31 mailto:
Spoštovani, želimo ponudbo za prevod strokovnega teksta na temo financiranja političnih strank in volilnih kampanj iz ang.- slo. Ker se gre za dokumente, ki jih ne bi želeli poslati kar vsakemu, bodo dokumente posredovali tistemu, ki ga bomo izbrali. Velikost pole bo nekje med 50-80 stranmi, prevod pa se bo izvajal konec meseca marca. Lep pozdrav, Vid Doria
Iščemo podjetje za dolgotrajno sodelovanje. Na mesec je za prevesti 5-6 dokumentov, pravna vsebina. V priponki je dokument (kakršne ponavadi rabimo), na podalgi katerega lahko vidite, za kako delo se gre. Želimo torej okvirne ponudbe, na podlagi katerih se bomo odločili za sodelovanje. Hvala in LP
Gre se za članke, znanstvena raven. Področje muzikologije - strokovno-znanstvena raven. Potrebujem prevajalca, ki ima izkušnje s tovrstnimi prevodi, saj gre za zahteven prevod. V marcu pričakujem, da bo tekst pripravljen. Do maja bi potem potreboval prevod. Že zdaj iščem ponudnika, saj ga ne bi rad iskal zadnji trenutek.
Za prevesti je nekaj dokuemntov: cover letter, CV, dokumenti (diploma). Prosim, da mi javite ceno in poveste, če je prevod možen do četrtka zvečer oz. petka zjutraj. Ekvivalenca 'odločbi v naziv' bi morala biti 'certificat d'aptitude', povejte prosim, če je izvedljivo. Najlepša hvala in lep pozdrav,
Gre za prevod ca. 60 word strani razpisne dokumentacije za gradnjo ter za vzorec bančne garancije, pogodbe in izjav (cca. 12. besed). Potrebuje se sodelovanje prevajalca na kraju samem z naročnikom - posebej plačilo po urni postavki tolmačenja vsebine. Ponudbe bi želeli čim prej, saj se zelo mudi! Hvala in LP